kata start dan begin sih pada umumnya bisa saling menggantikan, secara artinya sama yaitu memulai.

i begin the class
i start the class

..tapi ada juga yang beda ..

i start the engine
but not i begin the engine

the car will not start
but not the car will not begin

lalu-lalu, aslinya sama atau beda?

sinonim siiiiiiihhh tapi ya selain yang beberapa beda diatas, beberapa ahli mengatakan start itu lebih decisive alias melibatkan suatu keputusan dan mengandung sense of urgency dimana waktu itu penting sodara-sodara..

minta contoh kan? hihihi … begini

pas pada males-malesan memulai suatu proyek, kita bisa kejutkan para tersangka dengan bilang begini

shall we start?

bisa kita mulai ga? kerjaan masih banyak nih, waktu sungguh jangan sampai terbuang sia-sia

gituuu …

nah kalo begin tuh lebih nyantai dan asik-asik gitu…

misal pas ngumpul-ngumpul mo latihan drama tapi masih pada sibuk ngobrol, seseorang yang pengen mulai, bisa bertanya,

shall we begin?

asik-asik aja maaaaangg!

terus, ada satu lagi keistimewaan kata start itu. kata start itu biasa dipake untuk menjelaskan sesuatu yang sebelumnya belum pernah terjadi..

her baby started walking when he was one year old.

berarti sebelum umur satu itu babynya belum jalan gitu.

bandingkan dengan

he begun walking two hours ago.

mungkin dia lagi ikutan lomba gerak jalan yang mana artinya sebelumnya dia emang udah bisa jalan kan?

sampai sini kira-kira udah jelang dos yes?

this one is for cip. coffee beans and tea leaf?