this is yummy, can i have one again?
hayo apa yang salah dari kalimat diatas?
bayangkan konteksnya gini, pas disuguhin kue, eh kamu pengen nambah lagi karena ternyata kuenya enak. nah, hayo apa yang salah dari kalimat diatas?
kalo diterjemahin (dengan semena-mena) ke bahasa indonesia sih emang rasanya bener. ini enak. saya boleh minta lagi? again itu lagi kan?
wait a minute. yap, right there!
tepat disinilah penggunaan kata again itu tidak tepat (keren yang kalimat ini, diawali dan diakhiri dengan kata tepat_ halah!)
anyway, again memang kalo diterjemahin ke bahasa indonesia jadi lagi, tapi penggunaannya tidak pas dalam kalimat sejenis kalimat diatas. karena again itu lagi yang menunjukkan frekuensi. occurrences.
can you do it once again?
bisakah kamu melakukannya sekali lagi?
nah kalo lagi untuk kalimat diatas sih yang tepat adalah pake kata more.
this is yummy. can i have one more?