<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>english is fun</title>
	<atom:link href="http://pedapa.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pedapa.com</link>
	<description>learning english cannot be more fun than this!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 May 2010 04:16:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>broad daylight</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/05/02/broad-daylight/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/05/02/broad-daylight/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 May 2010 04:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[diction]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1144</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
waaaaaaaaaaa been a while, bugurunya missing in action hehehehe. now she is back!
how have you been doing, peeps?
oookaaaayy, let&#8217;s warm up dengan satu istilah yang mungkin baru buat kalian.
broad daylight&#8230; eemmm kalo diterjemahin ke bahasa indonesia jadi .. siang bolong.
it happened in broad daylight. Many people saw them kissing.
hal itu terjadi di siang bolong. banyak [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F05%2F02%2Fbroad-daylight%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F05%2F02%2Fbroad-daylight%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>waaaaaaaaaaa been a while, bugurunya missing in action hehehehe. now she is back!</p>
<p>how have you been doing, peeps?</p>
<p>oookaaaayy, let&#8217;s warm up dengan satu istilah yang mungkin baru buat kalian.</p>
<p><strong>broad daylight&#8230;</strong> eemmm kalo diterjemahin ke bahasa indonesia jadi .. <strong>siang bolong.</strong></p>
<p><strong>it happened in broad daylight. Many people saw them kissing.</strong><br />
<em>hal itu terjadi di siang bolong. banyak orang yang melihat mereka berciuman.</em></p>
<p>hahahahah contohnya ga banget ya? tapi jelas kan? jelas kan?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/05/02/broad-daylight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ain&#8217;t, is not, am not, are not</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/04/11/aint-is-not-am-not-are-not/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/04/11/aint-is-not-am-not-are-not/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 14:19:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1138</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
so kiddos, sometimes, love just ain&#8217;t enough hahahaha udah ah, ntar malah keterusan jadi pelajaran cinta yak? meski pelajaran kissing kapan hari asik juga kan? hahahaha..
ayo ayo fokus!
kita mau belajar bagaimana ain&#8217;t dipakai sebagai bentuk singkat dari am not, is not dan are not.
siap?
okay.
i ain&#8217;t saying it ain&#8217;t important.
i am not saying it is not [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F04%2F11%2Faint-is-not-am-not-are-not%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F04%2F11%2Faint-is-not-am-not-are-not%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>so kiddos, sometimes, love just ain&#8217;t enough hahahaha udah ah, ntar malah keterusan jadi pelajaran cinta yak? meski <a href="http://pedapa.com/2010/01/30/kissing-lesson/">pelajaran kissing</a> kapan hari asik juga kan? hahahaha..</p>
<p>ayo ayo fokus!</p>
<p>kita mau belajar <strong>bagaimana ain&#8217;t dipakai sebagai bentuk singkat dari am not, is not dan are not.</strong></p>
<p>siap?</p>
<p>okay.</p>
<p>i <strong>ain&#8217;t</strong> saying it <strong>ain&#8217;t</strong> important.<br />
i am not saying it is not important.<br />
<em>saya ga bilang ga penting loh!</em></p>
<p>she <strong>ain&#8217;t</strong> stupid. she just needs to study harder.<br />
she is not stupid.<br />
<em>dia tu ga bodoh. dia hanya perlu belajar lebih keras.</em></p>
<p>i <strong>ain&#8217;t</strong> telling you anything.<br />
i am not telling you anything.<br />
<em>saya ga akan kasi tahu kamu apapun.</em></p>
<p>roger dong. <a href="http://pedapa.com/2008/02/20/isamare/">eh, masih inget kan kapan dan gimana pake is, am dan are? </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/04/11/aint-is-not-am-not-are-not/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ain&#8217;t</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/04/11/aint/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/04/11/aint/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 13:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1136</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
but there&#8217;s a danger in loving somebody too much,
and it&#8217;s sad when you know it&#8217;s your heart you can&#8217;t trust.
there&#8217;s a reason why people don&#8217;t stay where they are.
baby, sometimes, love just ain&#8217;t enough
hayooo, ada yang inget lagu jadul ini ga? hehehehe bukaaaan, bukan mo ngajarin nyanyi kok. ini mau ngebahas penggunaaan itu tuh kata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F04%2F11%2Faint%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F04%2F11%2Faint%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>but there&#8217;s a danger in loving somebody too much,<br />
and it&#8217;s sad when you know it&#8217;s your heart you can&#8217;t trust.<br />
there&#8217;s a reason why people don&#8217;t stay where they are.<br />
baby, sometimes, love just <strong>ain&#8217;t</strong> enough</p>
<p>hayooo, ada yang inget lagu jadul ini ga? hehehehe bukaaaan, bukan mo ngajarin nyanyi kok. ini mau ngebahas penggunaaan itu tuh kata yang dibold : <strong>ain&#8217;t</strong></p>
<p><strong>ain&#8217;t itu singkatan dari am not, is not, are not, has not, have not, do not, does not, dan did not.</strong></p>
<p>banyakan sih dipakai di kalimat-kalimat yang less formal. ntar contohnya kita bahas sekali membahas masing-masing bentuk kalimatnya yaaaa.. sabar!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/04/11/aint/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>you don&#8217;t say!</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/29/you-dont-say/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/29/you-dont-say/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 14:14:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1133</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
x : i think i have put on some weight.
y : you don&#8217;t say!
x : gee, people can be so impolite.
y : you don&#8217;t say! 
punya ga temen yang suka telat mikir. yang suka kasi info tentang sesuatu yang benernya udah diketahui semua orang? jadi ya gitu deh apa yang dia katakan benernya udah ga [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F29%2Fyou-dont-say%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F29%2Fyou-dont-say%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>x : i think i have put on some weight.<br />
y : <strong>you don&#8217;t say!</strong></p>
<p>x : gee, people can be so impolite.<br />
y : <strong>you don&#8217;t say!</strong> </p>
<p>punya ga temen yang suka telat mikir. yang suka kasi info tentang sesuatu yang benernya udah diketahui semua orang? jadi ya gitu deh apa yang dia katakan benernya udah ga mengejutkan lagi.</p>
<p>punya?</p>
<p>kalo punya frase <strong>you don&#8217;t say</strong> ini bisa dipakai hehehehe ..</p>
<p>meski aslinya ga beda ama penggunaan <em>really? no kidding? is that so?</em> <strong>you don&#8217;t say</strong> ini efektif digunakan untuk ngekick (dengan halus) orang yang suka membicarakan sesuatu yang sudah jelas dan diketahui orang banyak seakan-akan yang dimongin adalah hal baru.</p>
<p>hehehe&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/29/you-dont-say/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>sweetsop and soursop</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/29/sweetsop-and-soursop/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/29/sweetsop-and-soursop/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 12:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[diction]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1131</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
tadi pulang kantor, bugurunana mampir ke supermarket, eh liat &#8230; srikaya!
ih udah lama aja ga pernah makan srikaya. 
eh, pada tau buat srikaya kan? itu loh yang mirip sirsak!
eh, pada tau sirsak doang yah?
hihhi ya kalo belum pernah liat, google aja. buguru mo ngasi tahu bahasa inggrisnya aja kok ini
jadi kalo srikaya itu sweetsop, sirsak [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F29%2Fsweetsop-and-soursop%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F29%2Fsweetsop-and-soursop%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>tadi pulang kantor, bugurunana mampir ke supermarket, eh liat &#8230; srikaya!</p>
<p>ih udah lama aja ga pernah makan srikaya. </p>
<p>eh, pada tau buat srikaya kan? itu loh yang mirip sirsak!</p>
<p>eh, pada tau sirsak doang yah?</p>
<p>hihhi ya kalo belum pernah liat, google aja. buguru mo ngasi tahu bahasa inggrisnya aja kok ini</p>
<p>jadi kalo <strong>srikaya itu sweetsop, sirsak itu soursop.</strong></p>
<p>hayoooo manisan mana sirsak ama srikaya? :D</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/29/sweetsop-and-soursop/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>don&#8217;t give me that attitude!</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/21/dont-give-me-that-attitude/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/21/dont-give-me-that-attitude/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 03:27:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1127</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
ini, bugurunana kasi satu lagi kalimat praktis yang bisa digunakan untuk mengungkapkan kejengkelan.
misal nih temen kamu bikin jengkel, kamu bisa bilang
don&#8217;t give me that attitude!
atau
why do you give me that attitude?
hehehehehehe.. yak! kalo diterjemahin ke bahasa indonesia jadi : kamu ngeselin deh!
itu juga artinya kalo ada orang yang bilang gini he gave me an attitude, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F21%2Fdont-give-me-that-attitude%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F21%2Fdont-give-me-that-attitude%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>ini, bugurunana kasi satu lagi kalimat praktis yang bisa digunakan untuk mengungkapkan kejengkelan.</p>
<p>misal nih temen kamu bikin jengkel, kamu bisa bilang</p>
<p><strong>don&#8217;t give me that attitude!</strong></p>
<p>atau</p>
<p><strong>why do you give me that attitude?</strong></p>
<p>hehehehehehe.. yak! kalo diterjemahin ke bahasa indonesia jadi : kamu ngeselin deh!</p>
<p>itu juga artinya kalo ada orang yang bilang gini <strong>he gave me an attitude</strong>, artinya siapapun he yang dimaksud itu dia anggap menyebalkan.</p>
<p>eh udah liat button tweet di tiap postingan bugurunana ga? itu buat ngetweet pelajaran baru dipedapadotkom ke twitter kamu to share it with your friends, perhaps? easy, eh?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/21/dont-give-me-that-attitude/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>due to popular demand</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/21/due-to-popular-demand/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/21/due-to-popular-demand/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 00:25:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[diction]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[others]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1121</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
&#8230; punya buku jurnal dong ga? itu loh buku catatan buat nulis-nulis segala macam. punya? buguru punya. isinya macem-macem. dari soal kerjaan kayak meeting appointment sampai to do list, coret-coretan puisi ga jelas, &#8230; sampai catatan kata ataupun phrase bahasa inggris yang akan bugurunana share disini.
well, sebenarnya kebiasaan mencatat kata ataupun istilah baru dalam bahasa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F21%2Fdue-to-popular-demand%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F21%2Fdue-to-popular-demand%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>&#8230; punya buku jurnal dong ga? itu loh buku catatan buat nulis-nulis segala macam. punya? buguru punya. isinya macem-macem. dari soal kerjaan kayak meeting appointment sampai to do list, coret-coretan puisi ga jelas, &#8230; <strong>sampai catatan kata ataupun phrase bahasa inggris yang akan bugurunana share disini.</strong></p>
<p>well, sebenarnya kebiasaan mencatat kata ataupun istilah baru dalam bahasa inggris, udah bugurunana lakukan sejak dulu. buat belajar. kalo ditulis kayaknya memudahkan mengingat. lagian bisa buat iseng baca-baca kalo lagi bete.</p>
<p><strong>coba deh, siapa tau cara ini bisa membantu kamu-kamu yang suka bingung karena merasa perbendaharaan katanya masih tergolong miskin.</strong></p>
<p>oiya, pernah dong denger <b>due to popular demand</b>? yang ini juga ada diantara halaman-halaman jurnal buguru.</p>
<p>artinya karena <strong>permintaan khalayak ramai</strong>. misal nih ada undian berhadiah. mustinya udah tutup tapi <strong>karena permintaan khalayak ramai</strong>, pengumpulan untuk undian berhadiahnya diperpanjang. </p>
<p><strong>due to popular demand, bugurunana will keep teaching here.</strong><br />
<em>karena permintaan khalayak ramai, bugurunana akan tetep mengajar disini</em></p>
<p>halaaaaaaaaaahh pede ya? hihihi&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/21/due-to-popular-demand/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fortnight</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/20/fortnight/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/20/fortnight/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 12:19:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[diction]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1117</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
ada yang pernah denger kata ini ga?
fortnight
artinya &#8230; 14 hari berturut-turut alias dua minggu.
it took me a fortnight to finish my final task
saya menghabiskan 14 hari mengerjakan tugas akhir saya.
&#8230; next time, kalo musti bilang 2 minggu, sekali-kali gantilah menjadi a fortnight.
sounds cool, eh?

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F20%2Ffortnight%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F20%2Ffortnight%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>ada yang pernah denger kata ini ga?</p>
<p><strong>fortnight</strong></p>
<p>artinya &#8230; <em>14 hari berturut-turut alias dua minggu.</em></p>
<p>it took me a <strong>fortnight </strong>to finish my final task<br />
<em>saya menghabiskan 14 hari mengerjakan tugas akhir saya.</p>
<p>&#8230; next time, kalo musti bilang 2 minggu, sekali-kali gantilah menjadi a fortnight.</p>
<p>sounds cool, eh?<br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/20/fortnight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>gotta</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/16/gotta/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/16/gotta/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 13:21:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[featured]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1111</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
kependekan dari got to, yang artinya have to.
i gotta go home now.
(i have to go home now)
saya harus pulang sekarang.

yang ini bahasa gaul gitu deh.
gotta go! :D
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F16%2Fgotta%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F16%2Fgotta%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p><strong>kependekan dari got to</strong>, yang artinya <em>have to.</em></p>
<p>i <strong>gotta</strong> go home now.<br />
(i have to go home now)<br />
<em>saya harus pulang sekarang.<br />
</em></p>
<p>yang ini bahasa gaul gitu deh.</p>
<p>gotta go! :D</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/16/gotta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>no offense</title>
		<link>http://pedapa.com/2010/03/14/no-offense/</link>
		<comments>http://pedapa.com/2010/03/14/no-offense/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 03:15:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bugurunana</dc:creator>
				<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pedapa.com/?p=1108</guid>
		<description><![CDATA[
			
				
			
		
misal nih. sahabat kamu keliatan lebih gemuk dari biasanya. ga asik dong kalo langsung komen gitu aja, bisa-bisa sahabat kamu tersinggung. padahal mungkin niatan kamu baik ngingetin dia soal itu. 
x : no offense, but i think you&#8217;ve gained weight.
(jangan tersinggung ya, kayaknya berat badan kamu naik ya?)
y : none taken. i know. i think [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 20px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F14%2Fno-offense%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fpedapa.com%2F2010%2F03%2F14%2Fno-offense%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>misal nih. sahabat kamu keliatan lebih gemuk dari biasanya. ga asik dong kalo langsung komen gitu aja, bisa-bisa sahabat kamu tersinggung. padahal mungkin niatan kamu baik ngingetin dia soal itu. </p>
<p>x : <strong>no offense</strong>, but i think you&#8217;ve gained weight.<br />
(jangan tersinggung ya, kayaknya berat badan kamu naik ya?)<br />
y : <strong>none taken</strong>. i know. i think i have to go on a diet.<br />
(ga kok, ga tersinggung. iya nih. musti diet aku nih!)</p>
<p>no offense ini frase yang dipakai ketika kita (akan) mengatakan sesuatu yang mungkin akan menyinggung atau membuat malu orang yang kita ajak bicara. biasanya no offense ini akan dibalas dengan none taken.</p>
<p>perhatiin ini deh</p>
<p>cowok 1 : nyebelin banget sih supir mobil depan ini. lelet banget.<br />
cowok 2 : iya bener. <strong>nyupirnya kek cewek aja.</strong></p>
<p>(tiba-tiba yang ngomong ini lalu sadar ada cewe di jok belakangnya)</p>
<p>cowok 2 : no offense.<br />
cewek 1 : none taken.</p>
<p>eh pelajaran kalimat-kalimat untuk pembicaraan sehari-hari kek gini, menurutmu membantu ga? perlu diterusin?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pedapa.com/2010/03/14/no-offense/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
